ZNATE LI KOJE SRPSKE REČI NIKAKO NE MOŽEMO DA PREVEDEMO NA DRUGE JEZIKE? Na spisku je i NAJLEPŠA srpska REČ!
Azbuka, Foto: Profimedia

NEMAJU PREVOD

ZNATE LI KOJE SRPSKE REČI NIKAKO NE MOŽEMO DA PREVEDEMO NA DRUGE JEZIKE? Na spisku je i NAJLEPŠA srpska REČ!

Dnevna doza pravopisa je svojim pratiocima kao izazov dala da prevedu sledeće reči

Objavljeno:

Ove reči je gotovo nemoguće prevesti na neki strani jezik.

Na Instagram profilu „Dnevna doza pravopisa“ objavljeno je 11 reči iz srpskog jezika koje je teško prevesti na druge jezike, prenosi N1.

U svakom jeziku postoje takve reči, koje je teško ili nemoguće prevesti na druge jezike, a mada se kao primer u srpskom najčešće ističe „inat“ – na ovoj listi ga nema.

Dnevna doza pravopisa je svojim pratiocima kao izazov dala da prevedu sledeće reči:

  • praskozorje
  • začkoljica
  • zazubice
  • dragička
  • drangulija
  • vukojebina
  • čvarak
  • pundravci
  • pašenog
  • jetrva
  • šućmurast

Korisnici Instagrama su u komentarima dodavali koje još reči je nemoguće prevesti na druge jezike i davali eventualne predloge za prevod navedenih reči na engleski jezik.

Bonus video:

04:12

MATERNJI JEZIK - TEŽI OD STRANOG? Milica Rabrenović za Kurir TV o tome Zašto je maturantima SRPSKI JEZIK NAJSLABIJA TAČKA?

(Espreso / N1 / Dnevna doza pravopisa)


Uz Espreso aplikaciju nijedna druga vam neće trebati. Instalirajte i proverite zašto!
counterImg

Espreso.co.rs


Mondo inc.