Nastava na daljinu, Foto: Profimedia, print, Printscreen

PROVERAVALI SMO O ČEMU JE REČ

SKANDALČINA NA RTV VOJVODINA! Uče decu da se najpravilnije govorilo u vreme NDH! GLEDAJTE SAMO OVO

Čas hrvatskog jezika na daljinu, u kom se obrađuje lekcija o istoriji tog jezika, govori, između ostalog, na sporan načion i o periodu Kraljevine Jugoslavije i NDH

Objavljeno: 14.05.2020. 11:05h > 18:04h

Društvenim mrežama se povela polemika oko nastave na daljinu! Naime, korisnici ovih mreža su pomahnitalo počeli da postavljaju pitanja oko sadržaja teksta za osmi razred, kako je sporan!

Dakle, rasprava je krenula u pravcu toga, da su neki krenuli da postavljaju pitanje poput, da li je ovo nastava za manjince po programu NDH, pa sve do toga da li bi ovako nešto dozvolili u Hrvatskoj da je obrnuta situacija.

Čas hrvatskog jezika na daljinu, u kom se obrađuje lekcija o istoriji tog jezika, govori, između ostalog, na sporan načion i o periodu Kraljevine Jugoslavije i NDH.

U lekciji o hrvatskom jeziku iz udžbenika „Hrvatska krijesnica“, spominje se da su u vreme Kraljevine tadašnji jezikoslovci težili da poistovete srpski i hrvatski jezik. Ipak, uz to je i napisano da je vlast „nametala srpske riječi i nazivlja“.

U okviru tog segmeta je navedeno da se tokom NDH, „vodila briga o čistoći i pravilnoj javnoj upotrebi hrvatskog jezika i pravopisa“, te da su „uklanjane iz hrvatskog jezika nepotrebne reči stranog porekla, posebno srbizmi, a stvarane su nove reči“.

Objašnjeno je i to da je, iako su načelno jezici i pisma bili ravnopravni, „u SFRJ jačala politika unitarizma, a upravo je jezik postao sredstvo provođenja te politike“.

Takođe, navedeno je da je Novosadskim književnim dogovorom iz 1954. godine „nametnuta upotreba oba pisma (latinice i ćirilice) i isticanje složenog imena srpskohrvatski odnosno hrvatskosrpski“. Napominje se i da se „u službenoj komunikaciji sve više počinje govoriti srpskim jezikom“.

Sporna Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika, koja se smatra uvodom u Hrvatsko proljeće, što je naznaka buđenja hrvatskog nacionalizma i raspada zajedničke države, hvali se u tom tekstu.

Tim povodom kontaktirali smo Ministarstvo prosvete, nauke i tehnološkog razvoja, kako bi nam razjasnili o čemu je reč.

Iz nadežnog ministarstva su nam kazali da je u pitanju nastava na daljinu za pripadnike nacionalnih manjina i da su bili u pitanju časovi na kojima se izučava istorija hrvatskog jezika.

Njihovo saopštenje objavljujemo u celosti:

- U vezi sa Vašim pitanjem proverili smo navode i reč je o nastavi na daljinu za pripadnike nacionalnih manjina. Radi se o časovima na kojima se izučava istorija hrvatskoga jezika. Čas Hrvatski jezik i književnost na kome u 18. minutu (kao i u udžbeniku koji obrađuje tu lekciju prikazuje se slajd ), a u kome se ne govori o NDH već o razvoju hrvatskog jezika u 20. veku, koji se deli na 5 razdoblja. Takodje, kao i u nekim drugim istorijskim periodima razvoja jezika kod drugih naroda i u istoriji Hrvatske postoji razdoblje NDH kao istorijska činjenica koja se ne veliča već pominje u odredjenom istorijskom kontekstu. U odobrenom programu i udžbeniku se navodi da postoji III istorijsko razdoblje koje traje od 1941 do 1945. u vreme postojanja NDH (skeniran deo iz udžbenika je u prilogu). U skladu sa tom nastavnom jedinicom u udžbeniku za Hrvatski jezik za 8. razred postoji sadržaj koji je u upotrebi i odobren od strane Zavoda za unapređivanje obrazovanja i vaspitanja (Nastavna jedinica: Povijest hrvatskoga jezika u 20. stoljeću).

http://www.rtv.rs/sr_lat/nastava/hrvatski-jezik-i-knjizevnost/8 Može se zaključiti iz navedenih dokaza da nastavnik ni na koji način nije interpretirao ili zloupotrebio istorijsku činjenicu, već se držao propisanog programa nastave i učenja i koristio odobren udžbenik, te da se izvučeni iz konteksta ovakvi slajdovi mogu posmatrati kao pokušaj umanjenja značaja i napora Ministarstva prosvete, nauke i tehnološkog razvoja i Republike Srbije da obezbedi adekvatan pristup obrazovanja na jezicima manjina i u vreme vanrednog stanja. Ravnopravan pristup u vreme učenja na daljinu i vanrednog stanja je obezbeđen za svih osam nacionalnih manjina koje imaju odobrenu nastavu na svom maternjem jeziku, a do ponedeljka 11. maja je snimljeno 1713 časova na mađarskom, albanskom, bosanskom, rumunskom, rusinskom, slovačkom, bugarskom i hrvatskom jeziku.

(Espreso.co.rs/Jovana Jovanović)